Hiob 38, 19+20

DE: Welches ist der Weg, da das Licht wohnt, und welches sei der Finsternis Stätte, dass du mögest abnehmen seine Grenze und merken den Pfad zu seinem Hause?

NO: Hvor er veien dit hvor lyset bor? Og mørket – hvor er dets sted, så du kunde hente det frem til dets område, så du kjente stiene til dets hus?

GB: Which is the way to the resting-place of the light, and where is the store-house of the dark; so that you might take it to its limit, guiding it to its house?


Im richtigen Licht lässt sich der Weg finden.

Von matester